日本的“鬼”有许多种,有的是给子孙带来祝福的祖灵,但大多数日本人心中,日本“鬼”一般都是冷酷无情,残害、屠杀人们的鬼怪。
因而,在日本的惯用语里,带“鬼”字的,往往都是用“鬼”来比喻凶残、冷血的人物形象。
接下来,就给大家介绍一些有趣的跟“鬼”有关的谚语给各位,看看这些你都认识吗?
1、鬼が笑う
用来嘲笑一些不现实的事情的话语。
例:来年のことを言うと鬼が笑う。
空谈来年事,鬼都笑你痴。
2、鬼に金棒(かなぼう)
没有武器的鬼已经足够强大了,还增添了金棒子,好似如虎添翼的意思。
例:君が一绪に来てくれれば、鬼に金棒で,もう何も怖くない。
你和我一起,我就如虎添翼,什么都觉得不可怕了。
3、鬼の目にも涙
比喻即使是冷酷无情的人,也有感动、起慈悲心的时候。
例:鬼の目にも涙を流させてくれる映画はありますか?
有没有什么连无情的人都能感动得流眼泪的电影?
4、鬼の霍乱(かくらん)
非常健康,很少生病的人也生病了。
例:お重が心持が悪いなんて、まるで鬼の霍乱だな。
心情沉重很不好,铁打的汉子也会病倒。
5、鬼の首を取ったよう
比喻像是立了大功般高兴的人。
例:鬼の首を取ったような喜びよう。
高兴得像立了大功一样。
6、鬼が住むか蛇(じや)が住むか
不知道(在建筑物中亦或是在人的心中)到底藏了什么恐怖的东西或可怕的想法。
例:鬼が住むか蛇が住むか、何故あんな凶悪な事件が、閑静な住宅街で起こったのだろう。
不知道到底有什么恐怖的东西在,为什么在这闲静的住宅街上会发生这么凶恶的事件呢?
7、鬼の居(い)ぬ間(ま)に洗濯
多心的人或可怕的人不在的时候,做想做的事,歇口气的意思。
例:あの子は母親が出かけると、すぐにゲームをやります。まさに鬼の居ぬ間に洗濯。
那孩子只要妈妈一出门,就立刻玩游戏。真是阎王不在,小鬼翻天。
END
以上就是今天全部内容,大家都学会了吗,还有更多日语小问题,欢迎点击【小令老师】,资深老师免费为您解答!
(图文来自网络整合,侵歉删)
下一篇:“你到底想怎样!?”